Skip to main content

Condiciones generales Cellpack GmbH

I. Disposiciones generales

1. Para las relaciones jurídicas entre el proveedor y el ordenante en relación a los suministros y/o servicios prestados del proveedor (en adelante: Suministros) se aplicarán únicamente las presentes Condiciones generales. Las condiciones generales del ordenante solo tendrán validez si el proveedor las ha aceptado de forma explícita y por escrito. Para determinar el alcance de los Suministros serán decisivas las declaraciones por escrito coincidentes de ambas partes.

2. En cuanto a los presupuestos, planos y otra documentación (en adelante: Documentación), el proveedor se reserva todos sus derechos de autor y propiedad intelectual sin limitación alguna. La Documentación solo se podrá facilitar a terceros tras la autorización previa del proveedor y tendrá que devolverse inmediatamente al proveedor si este finalmente no recibe confirmación del pedido y así lo solicita. Los puntos 1 y 2 se aplican de la misma manera a la Documentación del ordenante; no obstante, esta Documentación se podrá facilitar a aquellos terceros en los que el proveedor haya delegado Suministros.

3. En cuanto al software básico y el firmware, el ordenante cuenta con el derecho no exclusivo de uso con las características de rendimiento acordadas sin modificaciones y en los dispositivos acordados. El ordenante tiene derecho a crear una copia de seguridad del software básico sin necesidad de acordar dicha acción por escrito.

4. Se permiten los suministros parciales siempre y cuando sean asumibles para el ordenante.

5. El término «Derechos a indemnización» de las presentes Condiciones generales también abarca los derechos a compensación de gastos innecesarios.

II. Precios, condiciones de pago y facturación

1. Los precios se entienden como precios de productos de fábrica sin embalaje y previa aplicación del impuesto sobre el valor añadido vigente en cada caso.

2. Si el proveedor se hizo cargo del emplazamiento o montaje y si no se ha acordado lo contrario, entonces el ordenante, aparte del de la remuneración acordada, correrá con todos los gastos secundarios necesarios, tales como los gastos de desplazamiento y transporte y dietas.

3. Los pagos deben realizarse al lugar de pago especificado por el proveedor.

4. El ordenante solo podrá descontar reivindicaciones que no admitan dudas posibles o que hayan sido confirmadas por una sentencia en firme.

III. Reserva de derecho de propiedad

1. Los objetos de los Suministros (mercancía de reserva) permanecen en la propiedad del proveedor hasta que el ordenante haya cumplido todas las exigencias a las que el proveedor tiene derecho debido a la relación comercial. Si el valor de los derechos de garantía que posee el proveedor, superan el importe de todas las exigencias garantizadas en más de un 20 %, el proveedor liberará una parte correspondiente de los derechos de garantía si el ordenante así lo solicita; en este caso, el proveedor tiene derecho a elegir entre la liberación de distintos derechos de garantía.

2. Durante la vigencia de la reserva del derecho de propiedad, el ordenante no tiene derecho a ningún tipo de empeño ni transmisión en garantía y solo se le permite la reventa a revendedores siguiendo las costumbres habituales y solo bajo la condición de que el revendedor reciba el pago de su cliente o si deja claro que la propiedad no se transmitirá al cliente hasta que este no haya cumplido sus obligaciones de pago.

3. Si el ordenante revende mercancía de reserva, cede inmediatamente como garantía al proveedor todos sus futuros derechos sobre sus clientes resultantes de esta reventa, incluidos todos los derechos accesorios, también posibles saldos adeudados, sin que se requieran más explicaciones especiales. Si la mercancía de reserva se vende junto con otros objetos, sin que se haya acordado un precio individual para la mercancía de reserva, entonces el ordenante cede al proveedor la parte proporcional del derecho de percepción del precio total que sea equivalente al importe facturado por el proveedor en concepto de la mercancía de reserva.

4. a) El ordenante tiene derecho a procesar la mercancía de reserva o a mezclara o unirla con otros objetos. El procesamiento se realizará para el proveedor. En este caso, el ordenante guardará el nuevo objeto generado para el proveedor con la diligencia debida de un comerciante serio. El nuevo objeto se considerará como mercancía de reserva.

b) Proveedor y ordenante ya acuerdan en las presentes Condiciones generales que en caso de unión o mezcla con otros objetos que no pertenezcan al proveedor, el proveedor tendrá derecho en todo caso a la copropiedad del objeto nuevo en la medida del importe resultante de la relación del valor de la mercancía de reserva unida o mezclada y el valor de la mercancía restante en el momento de la unión o mezcla. El nuevo objeto se considerará como mercancía de reserva en esta medida.

c) La regulación acerca de la cesión de derechos de reivindicación según el punto 3 también se aplica al objeto nuevo. No obstante, la citada cesión solo se aplicará hasta un valor de la mercancía de reserva procesada, unida o mezclada equivalente al valor del importe facturado por el proveedor.

d) Si el ordenante une la mercancía de reserva con fincas o bienes muebles, entonces también cederá al proveedor, sin necesidad de más explicaciones adicionales, su derecho de reivindicación que le corresponde como recompensa por la unión con todos los derechos accesorios como garantía por un importe equivalente a la relación del valor de la mercancía de reserva unida con respecto a la mercancía unida restante en el momento de la unión.

5. Mientras no se revoque dicho derecho, el ordenante está autorizado al cobro de reivindicaciones cedidas de la reventa. En caso de existencia de una causa admisible, sobre todo en caso de ausencia de pago, congelación de pagos, inicio de un proceso de insolvencia, protestos de letras de cambio o síntomas justificados para un endeudamiento excesivo o falta de solvencia eminentes, el proveedor tiene derecho a revocar la potestad de cobro del ordenante. Además, el proveedor previo aviso y respetando los plazos adecuados, puede publicar la cesión a título de garantía, hacer uso de las reivindicaciones cedidas, así como exigir la publicación de la cesión a título de garantía por parte del ordenante frente al cliente.

6. En caso de empeño, embargo u otras ejecuciones o intervenciones de terceros, el ordenante debe informar inmediatamente al proveedor. En caso de acreditación de un interés justificado, el ordenante debe transmitir inmediatamente al proveedor toda la información necesaria para la ejecución de sus derechos frente al cliente y entregarle la documentación requerida.

7. En caso de no cumplimiento de obligaciones por parte del ordenante, sobre todo en caso de retraso en el pago, el proveedor, tras conceder un plazo adecuado al ordenante para que cumpla su obligación, tiene derecho a la devolución y también a desistir de la relación contractual; las disposiciones legales sobre la falta de necesidad de fijar un plazo permanecen inalteradas. El ordenante está obligado a la devolución. La devolución o la ejecución de la reserva del derecho de propiedad o el empeño de la mercancía de reserva por parte del proveedor no implica su revocación del contrato, a no ser, que el proveedor así lo haya indicado expresamente con anterioridad.

IV. Plazos para Suministros; retraso

1. El cumplimiento de los plazos de los Suministros está sujeto a la entrega a tiempo de todos los documentos, autorizaciones y cesiones que debe aportar el ordenante, sobre todo en el caso de planos, así como al cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y de las restantes obligaciones del ordenante. Si estos requisitos no se cumplen a tiempo, los plazos se prolongarán correspondientemente; esta circunstancia no se aplicará si el retraso ha sido causado por el proveedor.

2. Si el incumplimiento de los plazos ha sido causado por

a) Fuerza mayor, p. j. movilizaciones militares, guerra, actos terroristas, revueltas o eventos similares (p. ej. huelgas, cierres patronales),

b) Ataques con virus u otros medios informáticos por parte de terceros sobre el sistema TI del proveedor, si dichos ataques se realizaron a pesar de cumplir las medidas de seguridad habituales con la diligencia debida.

c) Obstaculización debido a leyes o normas alemanas, estadounidenses u otras normas nacionales, europeas o internacionales aplicables del derecho de regulación de actividades comerciales con el exterior o debido a otras circunstancias que no hayan sido causadas por el proveedor o

d) Abastecimiento incorrecto o retrasado del proveedor, los plazos se prolongarán correspondientemente.

3. Si el proveedor se retrasa, el ordenante, una vez acreditado que dicho retraso le ha causado un perjuicio, puede reclamar una compensación por cada semana completada de retraso de un 0,5 %, sin exceder en ningún caso el valor máximo de un 5 % del precio de la parte de los Suministros que no se han podido aprovechar debido al retraso.

4. Tanto los derechos a indemnización del ordenante por retraso en el suministro, como los derechos a indemnización en lugar de la prestación del servicio, que excedan los límites especificados en el punto 3, quedan descartados en cualquier caso de retraso de Suministro, incluso en caso de la existencia de un posible plazo impuesto al proveedor para completar el Suministro. Dicha circunstancia no se aplicará si la responsabilidad en cuestión viene motivada por premeditación, negligencia grave o en caso de muertes o lesiones y daños en la salud. El ordenante solo puede desistir del contrato en el marco de las disposiciones legales, si el retraso en el pedido ha sido motivado por el proveedor. Las regulaciones anteriores no implican una modificación de la carga de la prueba en detrimento del ordenante.

5. Si el proveedor así lo solicita, el ordenante debe especificar, dentro de un plazo adecuado, si desiste del contrato debido al retraso o si exige el cumplimiento del Suministro.

6. Si el envío o la entrega se retrasan en más de un mes tras la indicación de la disposición de envío a petición del ordenante, se le puede exigir a este una tasa de almacenamiento por valor de un 0,5 % del precio de los objetos de los Suministros por cada mes adicional empezado, aunque en total nunca más de un 5 %. Las partes podrán acreditar el importe de los gastos de almacenamiento.

V. Transmisión de riesgos

1. Incluso en caso de envíos exentos de gastos de transporte, los riesgos se transmitirán al ordenante de la siguiente manera y en los siguientos momentos:

a) En caso de envío sin emplazamiento o montaje, en el momento en el que la mercancía se ha entregado para su envío o se ha recogido. A petición del ordenante, el proveedor tendrá que asegurar el Suministro contra los riesgos de transporte habituales;

b) En caso de envío con emplazamiento y montaje, el día de la aceptación en las instalaciones propias o después de una marcha de prueba satisfactoria, si así se ha acordado.

2. Si el envío, el inicio, la ejecución del emplazamiento o montaje, la aceptación en las instalaciones propias o la marcha de prueba se retrasan por culpa del ordenante o si el ordenante se retrasa de cualquier otra forma en la aceptación del Suministro, los riesgos se transferirán igualmente al ordenante.

VI. Emplazamiento y montaje

Si no hay otras regulaciones especificadas por escrito, se aplicarán las siguientes disposiciones para el emplazamiento y el montaje:

1. El ordenante debe cargar con los costes y aportar a tiempo los siguientes servicios o bienes:

a) Todas las tareas secundarias constructivas y subterráneas ajenas al sector, incluida la aportación de los trabajadores especializados y auxiliares necesarios, los materiales y las herramientas;

b) Los objetos y medios necesarios para la puesta en marcha, como andamios, medios de elevación y otras estructuras, combustibles, y lubricantes;

c) Suministro de energía y agua en el lugar de uso, incluidas las conexiones, la calefacción y la iluminación;

d) En el lugar de montaje, suficientes habitaciones secas, con un tamaño aceptable y con cerradura para almacenar las partes de la máquina, los dispositivos, los materiales, las herramientas, etc. y suficientes habitaciones de recreo y de trabajo e instalaciones sanitarias adecuadas, según las circunstancias, para el personal de montaje; por lo demás, el ordenante debe tomar las mismas medidas de protección para los bienes del proveedor y el personal de montaje de la obra que tomaría para proteger sus propios bienes;

e) Ropa de protección y dispositivos de protección requeridos en caso de condiciones especiales en el lugar del montaje. Desde el inicio de los trabajos de montaje, el ordenante debe facilitar las indicaciones necesarias sobre la posición de los conductos ocultos de corriente, gas y agua o instalaciones similares, así como los datos estáticos necesarios sin que nadie se lo solicite.

2. Desde el inicio del emplazamiento y el montaje, las aportaciones y los bienes necesarios para iniciar los trabajos deben encontrarse en el punto de emplazamiento o montaje y todos los trabajos previos necesarios antes del inicio del montaje deben estar avanzados hasta tal nivel que el emplazamiento y el montaje se puedan iniciar según lo acordado y se puedan ejecutar sin interrupciones. Tanto las vías de acceso como el espacio de emplazamiento o montaje en sí deben estar despejados y recogidos.

3. Si el emplazamiento, el montaje o la puesta en marcha se retrasan por motivos ajenos al proveedor, el ordenante debe cargar, en las proporciones justas, con los costes causados por el tiempo de espera y los desplazamientos adicionales del proveedor o el personal de montaje.

4. El ordenante debe comunicarle semanalmente la duración del tiempo de trabajo del personal de montaje, al igual que la finalización del emplazamiento, el montaje o la puesta en marcha de manera inmediata.

5. Si el proveedor al terminar su labor exige la aceptación del Suministro, el ordenante ha de proceder a ella en un plazo máximo de dos semanas. La aceptación también se considerará realizada si el ordenante deja pasar el plazo de dos semanas o si el Suministro se ha comenzado a usar (en su caso, después de una fase de prueba acordada.

VII. Recogida

El ordenante no tiene derecho a negarse a la recogida del Suministro por deficiencias leves.

VIII. Deficiencias materiales

El proveedor es responsable de las siguientes deficiencias materiales:

1. Según lo prefiera el proveedor, debe corregir, suministrar nuevamente o prestar nuevamente todos los bienes o servicios que presenten algún tipo de deficiencia material de forma totalmente gratuita, siempre y cuando la causa de los daños ya existiera antes del momento de la transmisión de riesgos.

2. Cualquier derecho a un cumplimiento posterior prescribe después de 12 meses a contar a partir del inicio legal de prescripción; el mismo plazo se aplica a los derechos de revocación o reducción. Este plazo no se aplicará, en los casos en los que la ley prevé plazos más amplios en virtud de los artículos 438, apartado 1, punto 2 (construcciones y objetos para construcciones), 479, apartado 1 (derecho de recurso) y 634a, apartado 1, punto 2 (defectos de construcción) del Código civil alemán, en caso de premeditación, ocultamiento doloso de la deficiencia o el no cumplimiento de alguna garantía de calidad. Las disposiciones legales respecto a la interrupción de la prescripción, la suspensión de la prescripción y el reinicio de los plazos permanecen inalteradas.

3. El ordenante debe realizar sus quejas por deficiencias de forma inmediata y por escrito.

4. En caso de quejas por deficiencias, el ordenante puede retener pagos por un importe que guarde una relación adecuada con las deficiencias materiales existentes. No obstante, el ordenante solo puede retener pagos si realiza una queja por deficiencias sobre cuya justificación no queden dudas razonables. El ordenante no tiene derecho a retener pagos si los derechos por deficiencias del ordenante han prescrito. Si la queja por deficiencias resulta no ser justificada, el proveedor tiene derecho a reclamar al ordenante la compensación de los gastos que se le hayan ocasionado.

5. El proveedor tiene el derecho a que se le conceda la oportunidad de un cumplimiento posterior en un plazo razonable.

6. Si el cumplimiento posterior no es satisfactorio, el ordenante tiene derecho a desistir del contrato o a reducir sus pagos sin perjuicio de posibles derechos a indemnización de conformidad con el punto 10.

7. No existe derecho a reclamación por deficiencias si las diferencias con la calidad acordada son mínimas, si el perjuicio de la utilidad es mínimo, en caso de desgaste natural o en caso de daños que se hayan producido después de la transmisión de riesgo como consecuencia de un uso incorrecto o imprudente, un uso con carga excesiva, un uso de medios de funcionamiento incorrectos, la existencia de obras de construcción deficientes, un suelo no adecuado o de influencias externas especiales que no están contempladas en el contrato, al igual que en caso de errores de software no reproducibles. Si el ordenante o terceros llevan a cabo tareas de modificación o reparación de forma incorrecta, el ordenante no tiene derecho a realizar una queja por deficiencias por estas tareas o las consecuencias resultantes.

8. Cualquier exigencia del ordenante por gastos requeridos para la realización de un cumplimiento posterior, especialmente gastos de transporte, desplazamiento, trabajo y material, queda descartada, si se incrementan los gastos porque el objeto del Suministro se ha transportado posteriormente a cualquier lugar distinto a las instalaciones del ordenante, excepto si dicho transporte se incluye dentro del uso previsto.

9. Los derechos de recurso a favor del ordenante y en contra del proveedor en virtud del art. 478 del Código civil alemán (recurso del empresario) solo tienen cabida si el ordenante no ha establecido ningún acuerdo con su cliente que vaya más allá de los derechos que otorga la ley en caso de deficiencias. En cuanto al alcance del derecho de recurso del ordenante frente al proveedor en virtud del art. 478, apartado 2 del Código civil alemán, se aplica también el punto 8 de manera correspondiente.

10. Se descarta cualquier derecho a indemnización por parte del ordenante debido a un vicio material. No se aplicará lo anterior en caso de ocultamiento doloso del daño, incumplimiento de la garantía de calidad, en caso de muertes, lesiones o perjuicios para la salud o en caso de incumplimiento de alguna obligación del proveedor motivado por premeditación o negligencia grave. Las regulaciones anteriores no implican una modificación de la carga de la prueba en detrimento del ordenante. Se descarta cualquier derecho de exigencia por una deficiencia material por parte del ordenante que exceda los derechos especificados en el art. VIII o que no esté contemplado en el mismo.

IX. Derechos de propiedad industrial y derechos de autor; vicios de derecho

1. Si no se acuerda lo contrario, el proveedor solo está obligado a realizar el Suministro sin vulnerar derechos de propiedad industrial e intelectual (en adelante: Derechos de protección) de terceros en el país del lugar de entrega. Si un tercero reclama al ordenante cualquier exigencia debido a la vulneración de Derechos de protección relativa a Suministros realizados por el proveedor según el contrato, el proveedor asumirá la responsabilidad del ordenante dentro del plazo especificado en el art. VIII, punto 2 de la siguiente manera:

a) El proveedor podrá, según su propio criterio y cargando con los costes, adquirir un derecho de uso para los Suministros afectados, modificar dichos Suministros de manera que no vulneren ningún Derecho de protección o sustituir los Suministros. En caso de que el proveedor no pueda realizar estas acciones con condiciones aceptables, el ordenante puede ejercer los derechos de revocación del contrato o reducción del importe.

b) Las obligaciones del proveedor en cuanto a posibles indemnizaciones se establecen según lo expuesto en el art. XII.

c) Las obligaciones del proveedor especificadas anteriormente solo serán aplicables si el ordenante informa inmediatamente y por escrito al proveedor sobre la reclamación de la tercera parte, si no reconoce la vulneración y si el proveedor cuenta con la posibilidad de ejercer todas las medidas de defensa y negociaciones de conciliación posibles. Si el ordenante deja de hacer uso del Suministro por motivos de reducción de daños u otros motivos justificados, está obligado a informar a la tercera parte de que el hecho de dejar de hacer uso del Suministro no implica el reconocimiento de ninguna vulneración de Derechos de protección.

2. Se descarta cualquier derecho de exigencia por parte del ordenante si la vulneración del Derecho de protección la ha causado el propio ordenante.

3. Los derechos de exigencia del ordenante quedan descartados si la vulneración de Derechos de protección ha sido causada por requisitos especiales del ordenante, un uso imprevisible por parte del proveedor, la modificación del Suministro por parte del ordenante o el uso del Suministro por parte del ordenante junto con productos no suministrados por el proveedor.

4. En el caso de vulneraciones de Derechos de protección, para los derechos de exigencia del ordenante regulados en el punto 1a) se aplican también las disposiciones del art. VIII, puntos 4, 5 y 9 correspondientemente.

5. En caso de la existencia de otros vicios de derecho, se aplican las disposiciones del art. VIII correspondientemente.

6. Cualquier derecho de exigencia derivado de vicios de derecho otorgado al ordenante frente al proveedor o sus empleados, que exceda lo dispuesto en el art. IX o que no se contemple en el mismo, queda descartado.

X. Reserva de cumplimiento

1. El cumplimiento del contrato está sujeto a la condición de que no exista obstaculización debido a leyes o normas alemanas, estadounidenses u otras normas nacionales, europeas o internacionales aplicables del derecho de regulación de actividades comerciales con el exterior y a que dicho cumplimiento que no implique ningún tipo de embargo o sanción de otro tipo.

2. El ordenante está obligado a aportar toda la información y documentación necesaria para la exportación y el transporte/importación.

XI. Imposibilidad, adaptación de contrato

1. Si es imposible realizar el Suministro, el ordenante tiene derecho a exigir una indemnización, a no ser que la imposibilidad de cumplimiento no sea responsabilidad del proveedor. No obstante, el derecho a exigencia a indemnización por parte del ordenante se limita a un 10 % del valor de aquella parte del Suministro que no se pueda usar según su uso previsto debido a la imposibilidad realizar el Suministro. Esta restricción no se aplicará en caso de responsabilidad por premeditación, negligencia grave, muerte, lesiones o perjuicios de salud; las regulaciones anteriores no implican una modificación de la carga de la prueba en detrimento del ordenante. El derecho del ordenante de desistir del contrato permanece inalterado.

2. Si cualquier evento especificado en el art. IV, punto 2 a) a c) modifica notablemente la importancia económica o el contenido del Suministro o si afecta notablemente al trabajo del proveedor, el contrato se adaptará adecuadamente de buena fe. Si no fuese económicamente viable realizar dicha adaptación, el proveedor tiene derecho a desistir del contrato. Las disposiciones anteriores también se aplican si no se consiguen o no se pueden utilizar permisos necesarios de exportación. Si el proveedor desea ejecutar este derecho a desistir del contrato, debe comunicarle dicha intención al ordenante inmediatamente después de conocer el alcance del evento, incluso en el caso de que, en primera instancia, se hubiera acordado una prolongación del tiempo de suministro con el ordenante.

XII. Otros derechos a indemnización

1. Si no se ha establecido lo contrario en estas Condiciones generales, se descartan derechos a indemnización por parte del ordenante, con independencia del fundamento jurídico, especialmente por el incumplimiento de obligaciones contractuales.

2. La disposición no se aplica en los siguientes casos de responsabilidad:

a) Responsabilidad según la Ley alemana de Responsabilidad por productos,

b) Responsabilidad por premeditación

c) Responsabilidad por negligencia grave por parte de propietarios, representantes legales o empleados directivos

d) Responsabilidad por dolo,

e) Responsabilidad por incumplimiento de una garantía otorgada,

f) Responsabilidad por provocar muerte, lesiones o perjuicio de salud de forma dolosa o

g) Responsabilidad por incumplimiento doloso de obligaciones contractuales esenciales.

No obstante, el derecho a indemnización por la vulneración de obligaciones

contractuales básicas está limitado al daño previsible habitual en materia de contratos si no se da un caso distinto a los enumerados anteriormente.

3. Las regulaciones anteriores no implican una modificación de la carga de la prueba en detrimento del ordenante.

XIII. Jurisdicción y derecho aplicable

1. Si el ordenante es una persona física o jurídica que se dedica al comercio, se toma como lugar de jurisdicción para todas las disputas que resulten de forma directa o indirecta de la relación contractual, el lugar de la sede del proveedor. El proveedor también tiene derecho a tomar cualquier acción legal en el lugar de la sede del ordenante.

2. Este contrato y su interpretación están sujetos al derecho alemán excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

XIV. Carácter vinculante del contrato

En caso de anulación legal de disposiciones individuales, las partes restantes del contrato mantienen su carácter vinculante. La disposición anterior no se aplica en caso de que el mantenimiento del contrato implique un esfuerzo no exigible para alguna de las partes.

Condiciones generales Cellpack GmbH

Condiciones generales Cellpack AG

Ejecución general de venta y suministro

1. Validez exclusiva

Estas Condiciones generales de suministro serán vinculantes si en la oferta o la confirmación de pedido se declaran como aplicables. Todas las condiciones generales del ordenante se consideran rechazadas salvo que hayan sido aceptadas por escrito y de forma explícita por el proveedor. 

2. Ofertas

Las ofertas sin plazo de aceptación no son vinculantes 

3. Finalización del contrato

El contrato de suministro se considera finalizado en cuanto el proveedor haya confirmado la aceptación de un pedido tras su recepción.  

4. Volumen del Suministro

El documento determinante para el alcance y la ejecución del Suministro es la confirmación del pedido. Los servicios que no estén incluidos en la confirmación del pedido supondrán un sobrecoste.  

5. Documentación técnica  

Los folletos y catálogos no son vinculantes si no se establece lo contrario. Los datos de la documentación técnica solo serán vinculantes si se ha garantizado su veracidad de forma explícita.  

6. Precio

Por norma general, los precios se indican como valor neto de fábrica, sin embalaje y expresados en francos suizos sin reducciones de ningún tipo. Todos los gastos adicionales, como por ejemplo, costes de transporte, seguro, exportación, importación, tránsito y otras concesiones o documentos oficiales corren a cargo del ordenante. Además, el ordenante debe cargar con todos los impuestos, tributos, tasas y aranceles. El proveedor se reserva el derecho a adaptar el precio, en caso de que entre el momento de expedición de la oferta y el suministro adecuado según el contrato, cambien los precios de material o los salarios. Dicha adaptación se realizará de acuerdo con la fórmula de reajuste de precio de la Asociación Suiza de Constructores de Maquinaria (VSM, por sus siglas en alemán).  

7. Condiciones de pago

Los pagos deben realizarse de acuerdo con los datos en las facturas. Los plazos de pago deben respetarse aunque se retrase o se imposibilite el transporte, el desplazamiento, el montaje, la puesta en marcha o la recogida del Suministro por motivos ajenos al proveedor. No se permite reducir ni retener pagos por reclamaciones, exigencias o solicitudes recíprocas no reconocidas por el proveedor. Si el ordenante no cumple con los plazos de pago estipulados, debe asumir intereses de demora sin necesidad de un aviso especial y a contar a partir del momento del vencimiento del pago. Dichos intereses se estipularán en función de las condiciones habituales de intereses en el lugar del domicilio del ordenante aunque ascenderán a un 6 % anual. El pago de los intereses de demora no anula la obligación de realizar los pagos contractuales normales.  

8. Reserva de derecho de propiedad

El proveedor se reserva los derechos de propiedad sobre su Suministro hasta que se haya pagado íntegramente. El ordenante está obligado a participar en cualquier medida que sea necesaria para proteger la propiedad del proveedor. El comprador declara su conformidad con el hecho de que el proveedor pueda registrar la reserva del derecho de propiedad de forma independiente.  

9. Plazo de entrega

El plazo de entrega comienza en cuanto se haya suscrito el contrato, se hayan realizado todas las formalidades administrativas, como la obtención de los permisos de importación y pago, se hayan aportado las garantías necesarias y realizado los pagos necesarios en el momento del pedido y en cuanto se hayan pulido los aspectos técnicos esenciales. El plazo se considera cumplido si una vez transcurrido, el suministro a la planta en cuestión se ha completado. El plazo de entrega se prolongará debidamente en caso de eventos de fuerza mayor, que el proveedor no pueda prevenir a pesar de actuar con la diligencia debida o si el ordenante se retrasa en el cumplimiento de sus obligaciones contractuales, especialmente si no cumple las condiciones de pago. Para establecer una sanción convencional por retraso en el suministro, se requiere un acuerdo extraordinario por escrito. Si se compensa la desventaja del ordenante mediante un suministro compensatorio, se anula el derecho a exigir una sanción convencional. El ordenante no tiene derecho a indemnización ni a desistir del contrato debido a un retraso en el suministro. 

10. Comprobación y aceptación del Suministro

Si la convención así lo establece, el proveedor comprobará el Suministro durante la fabricación y antes del envío. Si el ordenante solicita más comprobaciones, deben acordarse por escrito y el ordenante debe correr con los gastos. El ordenante debe comprobar el Suministro en un plazo de 10 días a contar a partir de la recepción de la mercancía y debe indicarle posibles daños inmediatamente y por escrito y con la descripción pertinente al proveedor. Si el ordenante no realiza dicha comunicación al proveedor, el Suministro se considera aprobado. Si el ordenante desea solicitar comprobaciones de aceptación, deben acordarse por escrito. Si dichas comprobaciones de aceptación no se pueden llevar a cabo en el plazo estipulado por motivos ajenos al proveedor, se dará por confirmada la existencia de las propiedades que se iban a revisar. Se descarta cualquier otro derecho de reivindicación del ordenante por un Suministro deficiente, sobre todo los derechos a indemnización o revocación del contrato.  

11. Embalaje

Sin no existe un acuerdo mutuo, el embalaje será facturado de forma independiente por el proveedor y no se devolverá. No obstante si el embalaje se designa como propiedad del proveedor, debe enviarse al lugar de origen del Suministro libre de portes. .  

12. Transmisión de uso y riesgo

En cuanto se entrega el Suministro para el envío, el uso y el riesgo se transfieren al ordenante, a no ser que el ordenante y el proveedor hayan acordado un tipo concreto de envío de conformidad con Incoterms. Si el envío se retrasa o se impide por motivos ajenos al proveedor, el Suministro se almacenará por cuenta y riesgo del ordenante. .  

13. Transporte y seguro

Si existen demandas especiales respecto al envío y el seguro del Suministro, deben comunicársele al proveedor con la antelación debida. El transporte se realiza a cuenta y riesgo del ordenante si no se ha acordado otra cosa al respecto. Si el ordenante tiene cualquier queja en relación al transporte, debe expresársela de forma inmediata al último transportista en el momento de recibir el Suministro o los documentos de transporte.  

14. Responsabilidad

El proveedor garantiza la calidad de sus productos. Se compromete a reparar o sustituir lo antes posible todas aquellas piezas que hayan quedado dañadas o inservibles debido a la mala calidad del material o una construcción o fabricación deficiente, siempre y cuando estos hechos sean demostrables y previa solicitud por escrito del ordenante. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del proveedor. Se descarta cualquier otro derecho de reivindicación del ordenante por un servicio deficiente, sobre todo los derechos a indemnización. También se descartan cualquier reducción o resolución del contrato. El proveedor solo deberá hacerse cargo de los gastos que se generen en sus talleres debido a la reparación o la sustitución de las piezas dañadas. Si debido a acciones o la omisión de acciones por parte del ordenante o uno de sus auxiliares se producen lesiones o daños en objetos de terceros y se le exige la responsabilidad al proveedor, a este le pertenece un derecho de recurso sobre el ordenante 

15. Jurisdicción y derecho aplicable

Tanto para el ordenante como para el proveedor, la jurisdicción y el derecho aplicable será el lugar correspodniente a la sede del proveedor. No obstante, el proveedor también tiene derecho a demandar al ordenante en el lugar de su sede. La relación jurídica está sujeta al derecho material suizo. Se descarta especialmente la aplicación de la Convención de Viena sobre Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

Septiembre 1994                                                                                      CELLPACK AG 

Condiciones generales